Quelques précisions pour vos propositions

Francettea demandé le 23-07-2013 à 15:58 
Bonjour à tous,

Depuis quelques temps, le portail s’est enrichi d’un nombre important de nouveaux membres très motivés dont j’ai eu le plaisir de valider les propositions. Toutefois, afin d’éviter d’avoir à refuser des contributions ayant, sans doute, demandé beaucoup de temps, je tiens à rappeler quelques règles à respecter lorsque l’on souhaite créer une fiche film, ou faire des mises à jour .

La base de données « films » du portail ne répertorie que des films de cinéma, ayant eu une sortie en salle, ou étant destinés à sortir en salle.
Une fois vérifié le fait que le film que l’on veut ajouter ne figure pas dans la base (titre français ou titre original), il est possible de créer une fiche à l’aide du formulaire de création en renseignant le plus d’éléments possible. Et surtout ne pas omettre de remplir le premier champ (titre français) car c’est sur lui que se fera ensuite la recherche du film ajouté.

Sont admis :
- les longs métrages, quelle que soit leur origine (nationalité), sortis en salle, ou destinés à être sortis en salle,
- les courts et moyens métrages ayant été présentés en salle, en complément d’un long, ou regroupés sous un thème commun,
- les « sérials », genre très courant dans les années 20, 30 et 40, surtout aux Etats-Unis. Il s’agit de films découpés en épisodes (12 ou 15 en général) à suivre chaque semaine du premier au dernier.

Sont refusés :
- les téléfilms,
- les séries TV,
- les films sortant directement en vidéo,
- les jeux vidéos.

Une exception à cette règle : certains films réalisés pour la télévision peuvent, après une première diffusion télévisée, faire l’objet d’une sortie cinéma. Dans ce cas, ils ont leur place dans la base et une fiche peut être créée.

Il faut ajouter à ces règles de base quelques précisions de détail (en vrac) concernant les images, les synopsis, les dates de sortie…

Les images font l’objet d’un classement en : affiches, photos du film, photos autour du film, jaquettes, fonds d’écran. Il est donc recommandé de respecter ce classement quand vous faites vos propositions (merci pour les admins qui valident).
Les images proposées doivent être « propres », c’est-à-dire ne pas porter le nom ou le logo d’un site web en marge, incrustation, ou transparence. On admet, évidemment, les images qui portent le nom de la société de production ou de distribution du film.
Les photos « autour du film » concernent toutes les photos non extraites du film : photos de production (sur et hors plateau), photos de distributeurs, extraits de journaux ou magazines, avec ou sans commentaires, photos lors des présentations du film à la presse et photos de festivals…
Enfin, la dimension des images doit être telle qu’elle permette de distinguer ce qui y figure sans avoir besoin d’une loupe et rester de qualité acceptable une fois l’image agrandie dans la galerie de la fiche du film. Donc, sauf pour des films pour lesquels on dispose de très peu d’affiches et de photos (voire pas du tout), évitez les images inférieures à 500 X 700 pour les affiches, 400 X 600 pour les photos, 1024 X 768 pour les fonds d’écran. Les images (affiches en général) qui sont trop petites pour figurer dans la galerie peuvent servir d’affichette pour la fiche du film, mais… il n’y a qu’une seule affichette, par conséquent toutes les « petites » images qui suivent sont rejetées.

Les synopsis des films peuvent être repris sur un site de cinéma ou rédigés par vous-mêmes, mais en aucun cas être la traduction google d’un synopsis en langue étrangère recopiée telle quelle. Cette traduction peut éventuellement fournir une aide pour le sens des mots mais ne respecte absolument pas la construction des phrases selon la grammaire française. Nous refusons donc ce genre de rédaction afin d’éviter des fiches présentant des résumés d’intrigues totalement incompréhensibles. Cette remarque vaut aussi pour les biographies de personnalités : là non plus pas de traduction google non réécrite en bon français. Il est aussi évident que les rôles joués par les acteurs doivent être traduits en français (quand ce ne sont pas des noms propres évidemment), ainsi on notera : « Vieux pêcheur Cajun » et non « Old Cajun Fisherman ».

Les dates de sortie enfin sont les dates de sortie des films en salle et non en DVD ou Blu-ray, avec les choix suivants : date de sortie cinéma en France, date de sortie dans le pays d’origine si le film n’est jamais sorti en France. Pour les dates des reprises, c’est la reprise en France qui compte.

Un dernier rappel : si vous trouvez dans la base une fiche correspondant à un téléfilm, une série TV, une vidéo ou un jeu vidéo, faites un signalement de bug afin que l’on puisse le supprimer.

Voilà, ce qui me paraît devoir être précisé afin que vous compreniez certains rejets de propositions qui auraient pu vous sembler infondés.

Vous pouvez faire vos commentaires sur ce qui précède et poser des questions si des points ne sont pas clairs. Je m’efforcerai d’y répondre autant que faire se peut.
J’attends vos réactions et vous souhaite une bonne soirée.

Cordialement,

Francette
lenonoa répondu le 23-07-2013 à 16:11 
Merci Francette pour ces précisions !

Alors oui c'est vrai que c'est compliqué, mais parfois pour un synopsis, une seule et simple phrase sera largement plus appréciée qu'un texte traduit un peu étrangement...

Si nous insistons sur tous ces points c'est bien pour la qualité de la base. Nous préférons moins mais de bonne qualité que beaucoup de qualité moyenne

Merci à tous pour vos précieuses contributions.

lenono